Friday, November 1, 2013

RE: [Deaf Arab] مؤتمر مدربي المترجمين - أوريجون 2014 م

اختي الكريمة هند

 

لم اقصد البته بقولي شاهدي العربية بهدف الجنسية ,,ابدا ،، انما قصدت لطالما الجزيرة والعربية  هم الاشهر بالعالم العربي، فشاهدي العربية كبديل وليس لا نها سعودية

 

بالنسبه للاشاره القطريه

 

 ،، الم تنادي وبصوت عالي ان يقوم المترجم بطاعة الصم فيما يريدونه وباللغة التي يحبونها

 

فهاانذا اطبق ما يوده صم قطر مني

 

ان لم تصدقيني

 

كلها ايام ويجمع الله بنا على هامش المنتدى الاسلامي الاول للصم المسلمين ، واختلي فيهم واسأليهم نفرا نفر

 

وبالأخص من يمثلهم الاخ الفاضل علي السناري

 

واوعدك وعد شرف وامام كل الساده والسيدات القراء الافضل ان انفذ مايطلب مني

 

 

ولكن لو قام الصم بافحامك امام الملأ ان الإشارة العربية هي المطلوب الاسمى واختيارهم الاول اتمنى ان توعدي ان تكتب ذلك هنا ماستشاهديه

 

اتفقنا !!

 

عزيزتي هند ،، الى اللقاء 


Mohammed Albinali

 

Sign Language Expert

office : 44663232
Fax:+974 - 44934008
P.O.Box: 21094 Doha
E-mail: ttt7070@hotmail.com , albinali7070@gmail.com


 

Date: Thu, 31 Oct 2013 01:18:43 -0700
From: hend220@yahoo.com
Subject: Re: [Deaf Arab] مؤتمر مدربي المترجمين - أوريجون 2014 م
To: deaf-arab@googlegroups.com

أخي الفاضل محمد البنعلي .. أنا أحب كل من قناة الجزيرة والعربية وأتابعهما معاً ولا أميز بينهما .. فإحداهما قطرية والأخرى سعودية لكن طبعاً لا علاقة بالجنسية بالأمر وإنما بالمحتوى الأخباري .. فعندما يشدني خبر ما ، أقوم بقراءته في الموقع الإلكتروني للقناة ..

أتمنى فقط لو أرى لغة الإشارة القطرية في جميع المؤتمرات التي تقام على أرض قطر الحبيبة وأن يكون لهذه اللغة احترام  بدلاً من محاولة تدميرها واستبدالها بإشارات مصطنعة

واسلم لأختك/ هند الشويعر
 

------------------------------
Twitter: @HendAlshowaier
Join our mailing list: Deaf Arab
http://groups.google.com/group/deaf-arab
Facebook: http://www.facebook.com/deaf.arab




On Thursday, October 31, 2013 11:06 AM, Mohammed Albinali <ttt7070@hotmail.com> wrote:
اختي الفاضله هند
 
 
 
 مترجمي قناة الجزيرة: هل لاحظتوا كيف أن المؤتمر مقام في أمريكا ولغة المؤتمر الرسمية هي لغة إشارة أهل البلد: لغة الإشارة الأمريكية؟

 
ردي لكي  ... غيري القناه _ شوفي العربيه ...
 
وبكل حب وتقدير
 
تحياتي


Mohammed Albinali
 
Sign Language Expert
office : 44663232
Fax:+974 - 44934008
P.O.Box: 21094 Doha
E-mail: ttt7070@hotmail.com , albinali7070@gmail.com

 

Date: Thu, 31 Oct 2013 03:49:01 +0200
Subject: Re: [Deaf Arab] مؤتمر مدربي المترجمين - أوريجون 2014 م
From: nadia.alhady@gmail.com
To: deaf-arab@googlegroups.com

أسفة جدا لم ألاحظ أن المؤتمر بدأ بالفعل 
إذا لا جدوى من الإجابة على الأسئلة 
ولكن أرج بحث تلك الأسئلة للدورات القادمة 


بتاريخ 31 أكتوبر، 2013 3:46 ص، جاء من ناديه الشربينى <nadia.alhady@gmail.com>:
الأخت الغالية هند الشويعر
تحية من القلب 
لى عدة اسئلة
هل هذه أسئلة تحتاج لإجابات معينة أم بحث لوضع أسس للمترجمين ؟
نستطيع ترجمة الورقة باللغة الإنجليزية حتى يتم بحثها ولكن هل ستتم الدورة للمترجمين اللذين لايجيدون اللغة الإنجليزية باللغة الإنجليزية ؟
أتفق معك تماما فى الحفاظ على اللغات المؤشرة المحلية وإحترام لغة الدولة الدولة المستضيفة للمؤتمر ولكن أليس من حقنا الحفاظ على لغتنا سواء المنطوقة أو المسوعة أو المؤشرة ؟
لذلك يجب أن لا يفرض علينا التدريب بلغتهم ومن ثم لابد من توافر المترجمين باللغات الناطقة حتى يتسنى لنا الإستفادة من التدريب وتطبيقه فى بلادنا 
أخيرا ما هى المدة الممنوحة التى تقدم خلالها الأوراق 
آسفة على الإطالة ولكن لا بد من طرح تللك الأسئلة للحفاظ على تلك المبادئ 
وفقكم الله تعالى ورعاكم 
نادية عبدالله
محامية ومترجمة 
مصر


بتاريخ 30 أكتوبر، 2013 10:51 ص، جاء من Hend Al-Showaier <hend220@yahoo.com>:

Thanks Patrick for sending me this info. Much appreciated.

دعوة للمشاركة بأوراق عمل وورش تدريبية

مؤتمر مدربي المترجمين
أكتوبر 29 - نوفمبر 1, 2014 م
بورتلاند - أوريجون
الولايات الأمريكية المتحدة

لغة الإشارة الأمريكية هي اللغة الرسمية لمؤتمر تدريب المترجمين . في المؤتمرات السابقة زاد عدد المتحدثين الذين يقدمون أوراقهم بلغة الإشارة الأمريكية  ولتعزيز هذا التوجه  ستعطى الأولوية في قبول الأوراق لمن يقدم أوراقه بلغة الإشارة الأمريكية. سيتم قبول أوراق العمل التي سيتم تقديمها باللغة الإنجليزية لكن هذا يعتمد على توفر مساحة في جدول المؤتمر

محاور المؤتمر

العناصر:  ما الذي يجعل تعليم المترجم فعال؟ هل البرنامج أو الارشادات توفر تعليم جيد للمترجمين الفوريين أو الطلاب؟ هل الطلاب مجهزين للعمل مع مجتمعات صم متنوعة كبيرة وكذلك مع المجتمعات الأخرى؟

المبادئ:  ما هي الركائز الأساسية والفعالة في اعداد المترجمين؟ ما هي الأدوات التي تحتاج إلى تعزيز؟ إضافة؟ حذف؟

البيئة:  كيف ندرج البحوث والتدريب والإرشاد في عملنا؟ ما هي العوامل التي نحتاج لأخذها في الاعتبار  عند اجراء تغييرات؟ على سبيل المثال: تأثير التكنولوجيا على الترجمة . كيف يمكننا الحفاظ عليها بفاعلية؟

الطاقة:  هل نحن نوفر تعليم كلي وصحي للمترجمين والطلاب والمحترفين؟ وهذا يشمل: الحفاظ على الصحة والعناية الجيدة بالجسد وتحقيق حالة إيجابية للعقل والاتصال والهدف

العاطفة أو الإحساس: 
كيف يمكننا إعداد المترجمين وطلاب الترجمة للعمل مع الناس من جميع مناحى الحياة؟ هل الطلاب لديهم فهم وأدوات للتفاعل والعمل مع مشاعر الناس، والعلاقات الثقافية والشخصية وأكثر من ذلك؟

للمزيد من التفاصيل ونموذج التسجيل، الرجاء زيارة الموقع الإلكتروني للمؤتمر

http://cit-asl.org/conf/presenters.html

همسة لجميع المترجمين العرب وبالذات مترجمي قناة الجزيرة: هل لاحظتوا كيف أن المؤتمر مقام في أمريكا ولغة المؤتمر الرسمية هي لغة إشارة أهل البلد: لغة الإشارة الأمريكية؟

أتمنى أن تأخذ اللغات المؤشرة المحلية حقها من الاحترام وأن تكون هي اللغة الرسمية للبلد المستضيف في المؤتمرات

مع تمنياتي للجميع بالتوفيق
أختكم/ هند الشويعر



------------------------------
Twitter: @HendAlshowaier
Join our mailing list: Deaf Arab
http://groups.google.com/group/deaf-arab
Facebook: http://www.facebook.com/deaf.arab



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Deaf Arab" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to deaf-arab+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to deaf-arab@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/deaf-arab.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Deaf Arab" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to deaf-arab+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to deaf-arab@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/deaf-arab.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Deaf Arab" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to deaf-arab+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to deaf-arab@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/deaf-arab.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Deaf Arab" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to deaf-arab+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to deaf-arab@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/deaf-arab.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

No comments:

Post a Comment