Sunday, November 3, 2013

[Deaf Arab] إلزام مسؤولي الدولة بارتداء «الثوب والشماغ والمشلح» في المناسبات الخارجية

الأخوة السعوديين أعضاء مجموعة الصم العرب

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

توجيهات الإلتزام باللباس الوطني واعطاءه حقه من الاحترام  لا يقتصر فقط على المسؤولين بل يشمل أيضاً كل مواطن سعودي يشارك أو يمثل بلاده خارج المملكة.

بالنسبة لمترجمي لغة الإشارة السعوديين لبس بنطلون وتي شيرت ليس من شروط مهنة الترجمة ، بل أن كل مترجم عليه التقيد باللباس الوطني لبلاده حيث من الملاحظ أن كثير من المترجمين للأسف يأتون للترجمة وهم يلبسون إما بنطلون جينز وتي شيرت أو بملابس رياضية ولا يراعون الذوق العام .. أما الشماغ والغترة فليس ضروري وبإمكان المترجم عدم لبسه لكي لا ينشغل كل شوي بتعديله والتشخيص . أو يضطر لكي يقف دون تحريك رأسه خوفاً من سقوط الشماغ أو تحركه من مكانه

إلزام مسؤولي الدولة بارتداء «الثوب والشماغ والمشلح» في المناسبات الخارجية

جدة - عائشة جعفري
الإثنين ٤ نوفمبر ٢٠١٣

علمت «الحياة» أن توجيهات سعودية عليا صدرت لمسؤولي القطاعات الحكومية أخيراً تؤكد على عدم التساهل في ارتداء اللباس الرسمي أثناء تمثيلهم المملكة في الخارج خلال المناسبات الرسمية، في إشارة إلى لبس الثوب والشماغ والعقال والمشلح. وتأتي هذه التوجيهات الرسمية لتنضم إلى توجيهات سابقة شددت على ضرورة ارتداء المسؤولين لـ«المشالح» في المناسبات الرسمية، وأثناء المقابلات التلفزيونية، والتقيد بها بكل دقة. وقال مصدر مطلع لـ«الحياة»: «إن هذه الخطوة تأتي بعد أن لاحظت الجهات المختصة عدم تقيد بعض من يمثلون السعودية في المناسبات الرسمية في الخارج بارتداء اللباس الرسمي»، معلناً في الوقت ذاته عن تحرك الجهات المختصة في اتجاه يهدف إلى إبلاغ القطاعات الحكومية رسمياً بضرورة العمل على تنبيه منسوبيها بمضمون هذه التوجيهات، والالتزام بتلافيها.

ولا يقتصر الاهتمام بالزي الرسمي على السعوديين الذين يمثلون المملكة في الخارج، بل يشمل المواطنين في الداخل أيضاً، إذ صدرت توجيهات منذ بداية الألفية الثانية بمنع دخول المراجعين إلى الإدارات الحكومية أثناء الدوام الرسمي، وكذلك أثناء اللقاءات والاحتفالات الرسمية إلا بالزي اللائق من ثياب وشمغ، بعيداً من الملابس المبتذلة والمظاهر المخلة بالآداب العامة، لغرض إعطاء الإدارات الحكومية والمناسبات حقها من الاحترام والهيبة.

المصدر: جريدة الحياة
http://alhayat.com/Details/568447


------------------------------
Twitter: @HendAlshowaier
Join our mailing list: Deaf Arab
http://groups.google.com/group/deaf-arab
Facebook: http://www.facebook.com/deaf.arab


3 comments:

  1. Mr. / Office of conferences and international bodies and relief
    After greeting .....
    I am Mr. | Tawfik Ahmed Sassi Al_gatuoss .... I extend to you my request to the Rajya which turn the opportunity to work in conferences and international bodies and aid in the field of translation in sign language in the areas and programs related to the security of the citizen and the other as well as Hope you customize the Lee office building, to have and to use it in sign language for the deaf and mute as the deaf suffer from the problem dealing with the community in terms of lack of understanding of a disabled person who is unable to get Msthakagah as well as adequate opportunity of social services in the community where this office that serves as a mediator between the disabled person and acoustically between official bodies .
    As well as inform you that I have the certificate in the field of sign language translation center hope to teach and rehabilitation of the deaf and hearing impaired
    Thank you in advance for your cooperation with us.
    Peace be upon you and Allah's mercy and blessings. , A . Tawfik Ahmed Sassi Al_gtuos .. Expert Advisor Law Association national sign language interpreter for the deaf and hearing impaired
    A . Mohamed Ashour gift .. Sign language interpreter deaf and hearing-impaired
    Mobile communication based on the following number: .
    Sent sign language : 0924089658
    Sent translation : 0923623047

    ReplyDelete
  2. السيد / مكتب المؤتمرات والهيئات الدولية والإغاتة
    بعد التحية .....
    أنا السيد | توفيق أحمد ساسي القطوس .... أتقدم إليكم بطلبي هذا راجيآ فيه منحى فرصة العمل في المؤتمرات والهيئلت الدولية والإغاثة في مجال الترجمة بلغة الإشارات في المجالات والبرامج التى لها علاقة بأمن المواطن وغيرها وكذلك نرجو منكم تخصيص لى مكتب بالمبنى لديكم وذلك لاستخدامة في لغة الإشارة الخاصة بالصم والبكم حيث أن الصم يعانون من مشكلة التعامل مع المجتمع من ناحية عدم فهم الشخص المعاق الأمر الذى يتعذر عليه الحصول على مستحقاقه وكذلك الفرصه الكافية من الخدمات الإجتماعية في المجتمع حيث أن هذا المكتب بمثابة الوسيط بين الشخص المعاق سمعيآ وبين الجهات الرسمية .
    وكذلك وأحيطكم علمآ بأنني أملك شهادة في مجال ترجمة لغة الإشارة بمركز الأمل لتعليم وتأهيل الصم وضعاف السمع
    شــــــاكرين لكم ســــلفآ حسن تعاونكم معــــنآ .
    والســــــــــلام عليـــــــكم ورحمه الله وبــــركــــــاته . , أ . توفيق أحمد ساسي القطوس .. خبراء مستشار القانون الرابطة الوطني مترجمة لغة الإشارة للصم وضعاف السمع
    أ . محمد عاشور هديه .. مترجم لغة الإشارة الصم وضعاف السمع
    الأتصــــال بنـــاء النقال على الرقم التـــــالي : .
    تم الأرسال لغة الإشارة: 0924089658
    تم الأرسال ترجمة : 0923623047

    ReplyDelete
  3. الســـــــــادة / قســــــم التعلـــــيم والتــــــــأهيــــل التــــــدريـــــب الدولي / وزارة الشـــــــئون الإجتمـــاعيـــة التابع الهـــــيئة العامة لصــــندوق التضــــامن الإجتمــــاعي يطــــرابلس
    بعــــــد التحيــــة …
    أنــــا الموظــــف / توفيق أحمد ســــاسي القطوس يــــمركز الأمل لتعلـــــيم وتـــــأهيــــل الصم وضعـــــاف السمع / طرابلس
    …. أتقـــــــدم إليــــــكم بطلبي هذا بمخـــــــاطبة المجلس المحلي شــــــهداء عبد الجليل فــــــــرع جنـــــــزور على مـــــوافقتـــــهم على منحى مـــــركزلإنشـــــــاء كمــــركز ثقـــــــافي لمتــــرجمي لغـــــة الإشـــــــارة لصم وضعــــاف الســــمع .
    والســــــلام عليــــــكم ورحمة الله وبـــــركاته …..
    مقــــدم الطلب / توفيق أحمد ســــــاسي القطوس
    التــــــاريخ / 30 / 4 / 2015 . م

    ReplyDelete