السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
استاذتي الفاضلة هند الشويعر :
حبيت اوضح لك نقطة بخصوص الترجمة في المؤتمر
الترجمة الرئيسة لجلسات المؤتمر من قبل المترجمين الرجال
وهم 3 اشخاص
علي الهزاني
عبدالله العوفي
أحمد الفهيد
وتنقل الترجمة عبر شاشة للنساء
أما المترجمات الي سبق وتحدثتي عنهم ومستواهم
هن مترجمات ثانويات للتنظيم وتلبية احتياجات الحضور من الصم الإناث
دمتي بخير
مها السبيعي
طالبة دراسات عليا
Date: Mon, 21 Feb 2011 02:24:07 -0800
From: hend220@yahoo.com
Subject: Re: [Deaf Arab] المؤتمر الدولي الثاني للتعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد
To: deaf-arab@googlegroups.com
للأسف الشديد علمت أن الجمعية السعودية للإعاقة السمعية (مع تحفظي الشديد على هذا الاسم) قاموا بترشيح مترجمات من ذوي المستوى التعليمي والثقافي المتدني فاحداهما تحمل الشهادة الابتدائية والأخرى لا زالت في صف ثالث متوسط منازل ليترجما للبنات الصم في المؤتمر الدولي الثاني للتعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد والذي سيبدأ أعماله غداً الثلاثاء ٢٢ فبراير ٢٠١١ م.
كيف سنتمكن من الاستفادة من هذا المؤتمر الدولي الهام ومن ورش العمل والأوراق العلمية التي ستطرح في المؤتمر والمترجمات بهذا المستوى؟ من تم تكليفهما بالترجمة تتقنان لغة الإشارة السعودية بمهارة فائقة لأنهما تنتميان لأسرة صماء لكنهما لا تعرفان اللغة الإنجليزية. التمكن من لغة الإشارة السعودية وحده ليس كافياً بل يجب أن يكون المترجم متعلما ومثقفاً وملماً بموضوع المحاضرة والورش التدريبية ليتمكن من فهم المصطلحات والترجمة بأمانة ونقل المعلومات كاملة للصم دون نقصان أو تحريف. إذا كان المترجم لم يفهم الموضوع كيف سيتمكن من ترجمته للصم؟ الاتفاقية الدولية لحقوق الانسان للأشخاص ذوي الإعاقة نصت على حق الأشخاص الصم في الوصول الكامل للمعلومات وبحق الصم في الحصول على مترجمين متمكنين ومدربين ومؤهلين
كم أشعر بالألم عندما يتم اختيار أشخاص متعلمين ومتخصصين لكنهم لا يجيدون لغة الإشارة السعودية ليقوموا بالترجمة بحجة أن معهم شهادات ، أو العكس يتم اختيار أشخاص يجيدون لغة الإشارة السعودية لكن مستواهم التعليمي والثقافي متدني. من حقنا أن يقوم بالترجمة لنا مترجمين متعلمين ومثقفين وملمين تماماً بموضوع المحاضرة وورش العمل ويتقنون لغة الإشارة السعودية اتقان تام. لكن الواقع المحزن والمؤسف هو أن اختيار المترجمين والمترجمات يتم عن طريق الواسطات والمحسوبيات دون التأكد من جدارته وإمكانياته في العمل كمترجم في مؤتمر دولي وعلمي هام
مع التحية للأستاذين لطفي بن للاهم ومحمد الطراونة
أختكم/ هند الشويعر
كيف سنتمكن من الاستفادة من هذا المؤتمر الدولي الهام ومن ورش العمل والأوراق العلمية التي ستطرح في المؤتمر والمترجمات بهذا المستوى؟ من تم تكليفهما بالترجمة تتقنان لغة الإشارة السعودية بمهارة فائقة لأنهما تنتميان لأسرة صماء لكنهما لا تعرفان اللغة الإنجليزية. التمكن من لغة الإشارة السعودية وحده ليس كافياً بل يجب أن يكون المترجم متعلما ومثقفاً وملماً بموضوع المحاضرة والورش التدريبية ليتمكن من فهم المصطلحات والترجمة بأمانة ونقل المعلومات كاملة للصم دون نقصان أو تحريف. إذا كان المترجم لم يفهم الموضوع كيف سيتمكن من ترجمته للصم؟ الاتفاقية الدولية لحقوق الانسان للأشخاص ذوي الإعاقة نصت على حق الأشخاص الصم في الوصول الكامل للمعلومات وبحق الصم في الحصول على مترجمين متمكنين ومدربين ومؤهلين
كم أشعر بالألم عندما يتم اختيار أشخاص متعلمين ومتخصصين لكنهم لا يجيدون لغة الإشارة السعودية ليقوموا بالترجمة بحجة أن معهم شهادات ، أو العكس يتم اختيار أشخاص يجيدون لغة الإشارة السعودية لكن مستواهم التعليمي والثقافي متدني. من حقنا أن يقوم بالترجمة لنا مترجمين متعلمين ومثقفين وملمين تماماً بموضوع المحاضرة وورش العمل ويتقنون لغة الإشارة السعودية اتقان تام. لكن الواقع المحزن والمؤسف هو أن اختيار المترجمين والمترجمات يتم عن طريق الواسطات والمحسوبيات دون التأكد من جدارته وإمكانياته في العمل كمترجم في مؤتمر دولي وعلمي هام
مع التحية للأستاذين لطفي بن للاهم ومحمد الطراونة
أختكم/ هند الشويعر
------------------------------
Hend Al-Showaier
Manager, Deaf and Sign Language Program
Prince Salman Center for Disability Research
Riyadh, Saudi Arabia
Mailing address (Home) :
P.O. Box 26031
Riyadh 11486, Saudi Arabia.
From: Hend Al-Showaier <hend220@yahoo.com>
To: Deaf Arab <deaf-arab@googlegroups.com>
Sent: Mon, February 21, 2011 9:58:58 AM
Subject: [Deaf Arab] المؤتمر الدولي الثاني للتعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد
د.المقرن : 109 متحدثين دوليين ومحليين و 24 ورشة عمل ومعرض مصاحب
وأوضح المقرن أن "عدد البحوث العلمية وأوراق العمل التي استقبلتها اللجنة العلمية للمؤتمر الدولي الثاني للتعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد قد بلغ 415 بحثاً، وقبل منها سبعون بحثا فقط، وبرنامج المؤتمر حافل بالفعاليات العلمية، إذ تشتمل على جلسات رئيسة وعدد من جلسات البحوث المتوازية في محاور المؤتمر، يحاضر فيها أكثر من ثمانين باحثاً، منهم 32 باحثاً دولياً، و50 باحثاً محلياً من مختلف الجامعات السعودية وقطاعات التعليم والاتصالات وتقنية المعلومات".
وأكد المقرن على أن "من بين الخبراء الذين يقدمون تجاربهم في المؤتمر جيمي ويلز مؤسس ويكيبيديا أكبر موسوعة في العالم، والسير تيم بيرنرز لي مخترع الويب ومدير رابطة الشبكة العالمية. ويشتمل المؤتمر على 24 ورشة العمل متخصصة، التي يقدمها عدد من المدربين الذين لهم خبراتهم الواسعة، في مجالات التعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد، إلى جانب معرض مصاحب يضم 60 عارضاَ لأحدث التقنيات في مجالات التعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد والاتصالات، ويشترك فيه عدد كبير من الشركات العالمية والوطنية المتخصصة"
المصدر:
http://eli.elc.edu.sa/2011/content/%D8%AF%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%B1%D9%86-109-%D9%85%D8%AA%D8%AD%D8%AF%D8%AB%D9%8A%D9%86-%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A%D9%8A%D9%86-%D9%88%D9%85%D8%AD%D9%84%D9%8A%D9%8A%D9%86-%D9%88-24-%D9%88%D8%B1%D8%B4%D8%A9-%D8%B9%D9%85%D9%84-%D9%88%D9%85%D8%B9%D8%B1%D8%B6-%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AD%D8%A8
يمكن للجميع التسجيل في المؤتمر إلكترونياً
ملاحظة: يوجد ترجمة بلغة الإشارة السعودية يرجى من جميع الصم التسجيل وحضور المؤتمر
مع تمنياتي للجميع بالتوفيق
أختكم/ هند الشويعر
http://eli.elc.edu.sa/2011/content/%D8%AF%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%82%D8%B1%D9%86-109-%D9%85%D8%AA%D8%AD%D8%AF%D8%AB%D9%8A%D9%86-%D8%AF%D9%88%D9%84%D9%8A%D9%8A%D9%86-%D9%88%D9%85%D8%AD%D9%84%D9%8A%D9%8A%D9%86-%D9%88-24-%D9%88%D8%B1%D8%B4%D8%A9-%D8%B9%D9%85%D9%84-%D9%88%D9%85%D8%B9%D8%B1%D8%B6-%D9%85%D8%B5%D8%A7%D8%AD%D8%A8
يمكن للجميع التسجيل في المؤتمر إلكترونياً
ملاحظة: يوجد ترجمة بلغة الإشارة السعودية يرجى من جميع الصم التسجيل وحضور المؤتمر
مع تمنياتي للجميع بالتوفيق
أختكم/ هند الشويعر
------------------------------
Hend Al-Showaier
Manager, Deaf and Sign Language Program
Prince Salman Center for Disability Research
Riyadh, Saudi Arabia
Mailing address (Home) :
P.O. Box 26031
Riyadh 11486, Saudi Arabia.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Deaf Arab" group.
To post to this group, send email to deaf-arab@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to deaf-arab+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/deaf-arab?hl=en.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Deaf Arab" group.
To post to this group, send email to deaf-arab@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to deaf-arab+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/deaf-arab?hl=en.
No comments:
Post a Comment